1、- I can't see a thing Jem.
2、- I swear it's always some damn thing.
3、- Ah, hell this thing ain't gonna hold.
4、- You girls str***ed in nice and tight now?
5、- Tighter than your mama's a...
6、- What you got for me out there Joeyray?
7、- We got Terran for sure, I don't know about the rest.
8、-我们肯定找到了人类,其他的我就不知道了。
9、- We got a big old butt load of floating debris out here.
10、-我们找到一个废旧的大垃圾堆,里面都是飘浮着的残骸。
11、- Woooeee! We hit pay dirt this time for sure.
12、-呜~伊!我们这次肯定找到好东西了。
13、- Explain to me how we're going to get all of this home.
14、-你倒是说说,我们怎么才能把这些东西统统带回家。
15、- I'm detached and moving toward the derelict spacecraft.
16、-我准备脱离并前往被遗弃的太空船。
17、- Damn it Jem, video's out again.
18、- I aint pick'n at it damn it,
19、- I'm out here with a hitch of my getty-up...
20、-真是不爽,被派到这么远的地方……
21、- Hey, are you listening to me?
22、- its a damn bogey 12 o'clock,
23、- Hey Sarge, why we always got to listen to this shit for anyway?
24、-嘿,中士,我们为什么要一直听这个烂东西?
25、- Cause I'm in charge, that's why.
26、-为什么?因为这个地方我是老大。
27、- Oh that don't seem like no good kind of reason to me,
28、-噢,这个理由实在很难叫我信服,
29、- you ain't the boss of me anyway...hey what's that?
30、-管你的,你又不是我老板……嘿,那是什么?
31、- Looks like you mashed some poor fella's dog Sarge.
32、-看来你把某些穷人的宠物撞成碎片了,中士。
33、- It's a Zergling Lester...smaller type of Zerg...
34、-这是一只小狗幼虫……虫族的小型单位……
35、- He wouldn't be out this far unless, Oh Shit.
36、-它应该不会跑到这么远的地方,除非……噢,该死。
37、CONFEDERATE COMMAND SHIP NORAD II
38、SONS OF KORHAL WRAITH SQUADRON BRAVO
39、MISSION: ASSAULT CONFEDERATE SPACE PLATFORM
40、HIGH ORBIT: CONFEDERATE CAPITAL WORLD TARSONIS
41、外空轨道:联盟首都行星塔尔苏尼斯
42、- So I says,'Answer that and stay fashionable..'
43、-所以我说嘛,「回答并跟上潮流……」
44、- It's not funny anymore Harley.
45、- All right cut the chatter ladies.
46、- Drop your socks and grab your throttle.
47、- Confederate platform verified and locked
48、- This one's all yours Harley...
49、CORONATION OF ARCTURUS I, EMPEROR OF THE TERRAN DOMINION
50、人族帝国的皇帝——阿克图拉斯一世的加冕仪式
51、TERRAN DOMINION THRONE WORLD KORHAL
52、- I come to you in the wake of recent events to issue a call to reason.
53、-我来此召集你们,是要让你们了解目前的形势。
54、- Let no human deny the perils of our time
55、-每个人都应该意识到我们此时所遭受到的危机,
56、- While we battle one another,
57、- divided be the petty strife of our common history
58、-为了共和历史的微小冲突而被分散。
59、- The tide of greater conflict is turning against us.
60、-现在,更大的危险正向我们靠近。
61、- Threatening to destroy all that we have accomplished.
62、-这股威协将会毁灭我们的所有成就。
63、- It is time for us as nations and as individuals
64、-现在该是我们以**或是个人的身份,
65、- to set aside our long-standing feuds and unite.
66、-放下我们之间的仇恨,协同一致。
67、- The tides of an unwinnable war are upon us
68、-一场无法打赢的战争已经迫在眉睫,
69、- and we must seek refuge on higher ground
70、-而我们必须到更好的行星上找寻定居场所,
71、- lest we be swept away by the flood.
72、-以免我们在转瞬之间就被战争淹没。
73、- whatever semblance of unity and protection it once provided is a phantom...a memory.

74、-它曾经的团结和保护力量也成了一个幻影……一个回忆。
75、- With our enemies left unchecked, who will you turn to for protection?
76、-在我们还没有**敌人之前,你们会向谁寻求保护?
77、- The devastation wrought by the alien invaders is self-evident.
78、-异形侵略者的破坏力量已经是显而易见。
79、- We have seen our homes and villages destroyed by the calculated blows of the Protoss.
80、-我们看到了我们的家乡和村落在神族精准的攻击之下毁灭。
81、- We have seen first hand our friends and loved ones consumed by the nightmarish Zerg.
82、-我们看到了莫逆之交的朋友和挚爱之人在恶梦般的虫族手中丧生。
83、- Unprecedented and unimaginable though they may be, these are the signs of our time.
84、-尽管它们是前所未有和无法想像的,但这就是我们此时的处境。
85、- The time has come my fellow Terrans to rally to a new banner
86、-我的人类**们,该是集合起来创立一个新时代的时候了。
87、- In unity lies strength; already many of the dissident factions have joined us
88、-在团结中才会产生力量;许多反对组织已经加入了我们。
89、- Out of the many we shall forge an indivisible whole capitulating only to a single throne.
90、-我们所有人将会凝聚成一股无法分割的力量,并且只服从于一个王座之下。
91、- And from that throne I shall watch over you.
92、-在这个王座之上,我将看着你们。
93、- From this day forward let no human make war upon any other human,
94、-从这一天开始,再也不要让人类之间彼此交战,
95、- Let no Terran agency conspire against this new beginning.
96、-再也没有任何组织来破坏这个新的开始。
97、- And let no man consort with alien powers...
98、-并且再也不要让任何人试图利用异形的力量……
99、- and to all the enemies of humanity seek not to bar our way,
100、-别让人类的敌人挡在我们的路上,
101、- For we shall win through, no matter the cost.
102、-我们*后一定会胜利的,不计任何代价。
103、DOMINION SCIENCE VESSEL AMERIGO
104、MISSION: DEMOLITION OF COMPROMISED VESSEL
105、- Hey are we really going to blow this place?
106、-嘿,我们真的要把这个地方炸掉?
107、- Yeah, I got your Zerg right here...
108、- We're hosed man blow-it...Blow-it!
109、-我们被包围了。快引爆……快引爆!
110、HIGH ORBIT:TERRAN DOMINION BORDER WORLD CHAR
111、外空轨道:人族帝国边境行星查尔
112、HIGH ORBIT: PROTOSS HOMEWORLD AIUR
113、WASTELANDS, TERRAN DOMINION BORDER WORLD CHAR
114、- You will immediately tell me why you have called me from my desk, private...
115、-你*好马上告诉我是什么事把我从桌子旁叫过来,士兵……
116、- Protoss unit Sarge, coming through the south pass. It looks broke.
117、-是神族的部队,中士;从南方走过来的,看起来受伤了。
118、- Yeah! Oh yeah! Feel that hot love right up your tail pipe.
119、-耶!正点!感受一下屁股冒火的滋味吧。
120、HIGH ORBIT: PROTOSS HOMEWORLD AIUR
121、- So, Gerard, I suspect you have a good reason
122、-嗯,杰拉德,对于你把我从工作岗位上硬拉出来,
123、- for pulling me away from my Duties.
124、- Your Vodka can wait, my good Alexi.
125、-我的好阿列克斯,你的伏特加在等你。
126、- Come stand here, you need to see this.
127、-站到我身边来,看看这些你就知道了。
128、- I know all about the Zerg, Gerard,
129、-杰拉德,我知道是有关虫族的事,
130、- We've all seen the tapes a hundred...
131、- Dissecting a dead Zerg in a lab is one thing,
132、- Unleashing them on men is another.
133、-用我们的人去撕碎它们却是另一回事。
134、- You must go into this with both eyes open.
135、-你必须把眼睛睁亮来对待这件事。
136、- Once started there is no going back.
137、-一旦开始之后,就再也没有退路了。
138、- Are you prepared to go all the way with this Alexi?
139、-你准备好踏上这条路了吗,阿列克斯?
140、- Yes...yes I am prepared to go all the way, my good Admiral.
141、-是……是的,我准备好了,我伟大的将军。
142、- Good, good. I knew I could count on you.
143、-好,好。我就知道我可以信任你。
144、- Admiral. The colonists' base will be over-run in a matter of minutes. Shall we intervene?
145、-将军。殖民基地在数分钟之内就会被攻下。我们要插手吗?
146、- Take us into orbit Mr. Malmsteen. We've seen enough.
147、-带我们回到轨道上,马士汀。我们看够了。
148、- The very mention of this terrifying race once brought fear to all who heard it.
149、-这个*少被我们说起的可怕种族,再一次让所有人笼罩在恐惧的阴影之下。
150、- But now we can all rest easy, as our own forces now occupy their very home world of, Char.
151、-但是现在,我们可以高枕无忧了,因为我们的**已经占领了他们位于查尔的老家。
152、- Months have passed since our initial confrontation with the Zerg.
153、-从我们与虫族为敌开始,到现在已经过了数个月的时间。
154、- And now Directorate forces have taken control of the planet Char, long since rumored to
155、-而现在联邦**已经完全控制了查尔行星,也就是传说中
156、- cradle the malevolent Overmind of the Zerg.
157、- The Overmind itself, an enormous living brain like entity, dictates control of all the myriad
158、-主宰本身是一个巨大而活生生的大脑形态,可以对手下无数
159、- Zerg forces, and it was believed to be planning the invasion of the Earth itself.
160、-的虫族部队下达命令,相信它们的*后目标就是地球本身。
161、- Once on the offensive, our highly trained Directorate forces were more than a match for the beast-like Zerg.
162、-一旦进入攻击之后,我们受过高度训练的联邦部队将能够全力歼灭这些**般的虫族。
163、- Even their fiercest warrior breed could not defeat the greatest military technology in the galaxy.
164、-即使是*残暴的战斗种族,也无法****系中*强大的军事科技。
165、- The Zerg forces on Char were completely decimated, and their losses were tallied in the millions.
166、-在查尔行星上的虫族被全面摧毁,而它们的损失将近百万。
167、- But all wars have casualties, and while Directorate losses were minimal,
168、-但是,任何战争都有**,不过联邦部队的损伤却很小,
169、- the fleet's vice-Admiral Stukov gave his life during the final valiant assault on Char.
170、-舰队的中将斯图可夫在对查尔行星的*后进攻中奉献出他的生命。
171、- Memorial services were held aboard the Directorate flagship Aleksander.
172、-追悼仪式在地球联邦旗舰亚历山大号上举行,
173、- Vice-Admiral Stukov truly knew the meaning of sacrifice.
174、-斯图可夫中将真正理解了牺牲的意义。
175、- Yet his sacrifice was not in vain. The Overmind itself was the prize of the battle.
176、-然而他的牺牲并非全然白费。主宰就是这场战争中*大的战利品。
177、- Even now Directorate Psychics and powerful drugs are keeping the creature pacified.
178、-即使是现在,联邦部队的精神力和威力强大的*剂还在让这个生物活在沉睡之中。
179、- The Overmind will undergo extensive research to insure the continued safety
180、-我们将持续对主脑进行更深入的研究,以确保地球联邦和所有人类
181、- of the United Earth Directorate and of all mankind.
182、- Once again I stand a*** the broken bodies of my enemies...
183、-我又一次站在敌人破碎的尸体上……
184、- Victorious but not unscarred.
185、- The Earth-borne Directorate has been destroyed.
186、-来自地球的联邦舰队已经被摧毁了。
187、- And the Overmind lies dead and trampled beneath the ashes of Char.
188、-而主宰也已经在查尔行星的灰烬之下死亡了。
189、- As for my unlikely allies, I think that I shall allow them a reprieve.
190、-至于我的盟友们,我想我应该给他们一个缓刑的机会。
191、- For in time I will seek to test their resolve, and their strengths.
192、-我要慢慢地消磨他们的意志,和他们的力量。
193、- They will all be mine in the end, for I am the Queen of Blades.
194、-*后他们终将是属于我的,因为我就是刀锋女皇。
195、- None shall ever dispute my rule again.
196、- By now the news of our defeat has reached the Earth.
197、-现在,我们被击败的消息已经传回地球了。
198、- The creatures we were sent here to tame are un-tamable.
199、-我们被送到此处来驯服的生物,看来是无法驯服了。
200、- and the colonies we were sent to reclaim have proven to be stronger than we anticipated.
201、-而我们被送到此处来收回的殖民地,也比我们想像的要更为强大。
202、- Whatever you may hear about what has h***ened out here, know this;
203、-不管你听到什么与这个地方有关的传言,请记住:
204、- Alexi did not die gloriously in battle.
205、-阿列克斯并不是在战场中光荣捐躯的。
206、- I killed him. My pride killed him.
207、- And now my pride has consumed me as well.
208、-现在,我的自傲一样在折磨着我。
209、- You will never see me again Helena.
210、- Tell our children that I love them,
211、- and that their father died in defense of their future.
212、-告诉他们,父亲是为了保护他们的未来而死的。
哈利波特魔法觉醒巧克力蛙9月26日的npc线索是:我们的任务就是确保你不被打得七荤八素,玩家需要根据这个线索找到对应的巧克力蛙npc,下面一起来看一下具体的位置攻略吧。
9.26巧克力蛙ncp位置:魁地奇球场罗宾
1、点击地图可以找到城堡上空,点击进入城堡上空;
2、在城堡上空往魁地奇球场的方向走;
3、需要在魁地奇球场的地面找到npc萝宾;
4、和罗宾对话之后,取得战斗的胜利,就可以获得巧乐力蛙了。
我们的任务就是确保你不被打的和我们的任务是确保你不被打得七荤八素的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!